17.12.2008 | 18:48
Tķmi til kominn !
Ég hef bešiš eftir žessu lengi. Ef viš Ķslendingar flytjum erlendis žurfum aš lęra tungumįl viškomandi lands. Okkur finnst žaš sjįlfsagt žó ekki vęri nema til aš okkur lķši vel, getum fariš og verslaš inn, horft og hlustaš į fréttir og bjargaš okkur įn tślks ef viš žyrftum į lęknishjįlp aš halda. Eins vitum viš aš žaš vęri vita vonlaust aš reyna aš fį vinnu įn žess aš kunna tungumįliš.
Hér hefur hingaš til ekki veriš lögš įhersla į žetta en svo sannarlega er tķmi til kominn. Einstaka atvinnurekendur senda starfsfólk sitt į nįmskeiš og ętti žaš aš vera algild regla ef um fólk sem kemur hingaš tķmabundiš (1-2 įr) til starfa er aš ręša. Žó ekki vęri nema til aš fólkinu lķši betur. Margt af erlendu vinnuafli hér talar einungis sitt uppruna tungumįl en kinkar kolli og segir yes yes ef reynt er aš tala viš žaš ensku. Stundum hefur žetta leišinlegar afleišingar.
Meira aš segja į noršurlöndum veršum viš aš tala viškomandi tungumįl ef viš ętlum aš fį vinnu ķ verslun eša žjónustu. Enda er žaš alveg sjįlfsögš krafa. Viš erum kanski betur undin žetta bśin žar sem viš lęrum jś dönsku ķ skólum svo og ensku.
Er žvķ ekki lįgmarkskrafa aš fólk skilji einfaldar setningar į ķslensku ef žaš vill ķslenskan rķkisborgararétt? Aš sjįlfsögšu !
Ķslenskupróf skilyrši fyrir rķkisborgararétti | |
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt |
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.